続・関西人の言葉。
恋の話? それとも,濃いのはナシ? こんにちは,ゆかしです。
関西と関東との言葉の違いで,もっともよく言われるのがマクドナルド。
「マクドなんて略称おかしい。マックじゃなきゃ意味が通じない」
「お前らかてミスド言うやん。ミスターって呼んでんねんやったら納得いくけど」
「ミスターだったら長島茂雄や鈴井貴之と区別つかないでしょ!」
「マックかてパソコンと区別つかへんやろ! だいいちマクダニエルさんやマクダモッドさんの立場はどないなるねん!?」
マクドの方が機能的だと思う(笑)。大手新聞社でも関西版の見出しにはマクドと表記します。
関西と関東では,略称にセンスの違いが大きく現れる。特に地名がそうで,例えば関西ではタニキュー/テンロク/イナイチ/ウメチカなど,やはり機能性が重視されるw
秋葉原→アキバ/池袋→ブクロ/二子玉川→ニコタマなどは 関西人には無いセンスで,聞いたら「イーッ」とサブイボが立つ。喜連瓜破をリワリ,雲雀丘花屋敷をバリガと略すと ちょっと良さげな気も。
ところで新宿をジュクって呼ぶ人は本当にいるの?
ケンタッキーフライドチキンをケンタと略すのも,そのセンスから考えて 間違いなく関東発。ちなみに大多数の関西人はケンタなんて呼びません。
「なんて呼ぶの?」
「鳥」
・・・やっぱ機能性重視か?(笑)
関西と関東に挟まれた地域のセンスはどうなんだろう?
昔 愛知のチーム蟹魔蔵が「メイエキ」と言っているのを聞いて,その両者とも違う 重箱読みの不思議な響きに感動した記憶がある。
・・・クボジュンって略す必要ないよね。続くかも。